The Donkey - G.K.Chesterton
When fishes flew and forests walked
And figs grew upon thorn,
Some moment when the moon was blood
Then surely I was born.
With monstrous head and sickening cry
And ears like errant wings,
The devil's walking parody
On all four-footed things.
The tattered outlaw of the earth,
Of ancient crooked will;
Starve, scourge, deride me: I am dumb,
I keep my secret still.
Fools! For I also had my hour;
One far fierce hour and sweet:
There was a shout about my ears,
And palms before my feet.
En Castellano
El Burro - GK Chesterton
Cuando los peses volaron y los bosques caminaron
Y los higos crecieron encima de las espinas,
Algunos momentos cuando la luna estaba sangrienta
Entonces seguramente yo había nacido
Con la cabeza monstruosa y los enfermos llantos
Y las orejas como errantes alas,
La parodia caminante del diablo
Andando en cuatro patas
El forajido andrajoso de la tierra,
De antigua y perversa voluntad;
Hambriento, azótenme, ridiculícenme: Soy un tonto,
Mantendré mi secreto todavía
¡Idiotas! Porque yo también tuve mi hora;
Una hora fiera, lejana y dulce:
Allí había un grito sobre mis orejas,
Y palmas ante mis pies.
2 comments:
¿peses con s? ¡Por Dios!
El burro ahora en peligro de extinción
Publicar un comentario